Da die
Sprachkenntnisse eine essentielle Kompetenz für fast jeden
Job sind, müssen Sie natürlich unbedingt im
Lebenslauf aufgeführt werden. Es gibt hier zusammen mit den IT-Kenntnissen einen festen Platz im tabellarischen
Lebenslauf dafür und du findest diese Punkte in jedem Muster des Lebenslaufes. Nach deiner Ausbildung und der Praxiserfahrung hat der Oberpunkt „Weitere Qualifikationen“ einen festen Platz im tabellarischen Lebenslauf. Unter diesem Punkt des Lebenslaufes setzt du dann die
Sprachkenntnisse und die IT Kenntnisse.
Es macht wenig Sinn in der Bewerbung einfach nur die Sprachen zu listen. Es ist immens wichtig diese auch einzuschätzen. Sehr ausführlich wird dies in der
Lebenslauf Vorlage für europass Lebensläufe getan: https://www.europass-info.de/dokumente/europass-lebenslauf/ausgefuellte-beispiele/
Hier wird nicht nur Sprache im europass Muster
Lebenslauf insgesamt eingeschätzt, sondern in Versehen, Sprechen und Schreiben unterteilt. So eine ausführliche Einschätzung deiner
Sprachkenntnisse ist in der Regel für deine Lebensläufe nicht notwendig.
Du solltest aber deine
Sprachkenntnisse insgesamt auf alle Fälle im tabellarischen
Lebenslauf einschätzen.
Hierzu hast du zwei Möglichkeiten. Du kannst eine Selbsteinschätzung vornehmen. Dies bietet sich immer dann an, wenn du keine Nachweise, wie zum Beispiel Sprachkurse vorweisen kannst. Die Selbsteinschätzung der
Sprachkenntnisse für den tabellarischen
Lebenslauf bietet dir folgende Rubriken an: Grundkenntnisse, erweiterte Grundkenntnisse, gute Kenntnisse, sehr gute Kenntnisse oder fließend, verhandlungssicher, muttersprachlich.
Achtung: Ab der Angaben von guten Kenntnissen bis hin zu muttersprachlich musst du im
Vorstellungsgespräch damit rechnen, dass du aufgefordert wirst in der entsprechenden Sprache auch etwas zu erzählen. Also solltest du bei deinen Angaben im
Lebenslauf ehrlich zu dir sein.
Ausführlicher ist eine andere Möglichkeit die
Sprachkenntnisse anzugeben. Hierzu nutzt für die Muster nach dem europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Die Muster zu den Buchstaben/Zahlen Kombination sind allgemein anerkannt und werden von den
Unternehmen im Rahmen des Lebenslaufes verstanden. Wenn du also ein Sprachzeugnis hast, indem du zum Beispiel C1 als Sprachniveau stehen hast, ist es am einfachsten diese Bezeichnung auch in deinen tabellarischen
Lebenslauf zu übernehmen. Was hinter dem europäischen Referenzrahmen als Muster zur Beurteilung von Sprachkenntnissen steckt, findest du hier unter http://www.europaeischer-referenzrahmen.de/
»Tipp: Wenn die ein Sprachzeugnis mit einer Beurteilung aus dem europäischen Referenzrahmen für Sprachen, dann kannst du diese Beurteilung am besten so in deinen tabellarischen Lebenslauf übernehmen.«
Du wirst in dem Referenzrahmen sehen, dass A1 und A2 ein Niveau sind, das den Grundkenntnissen bei deiner Selbsteinschätzung im
Lebenslauf entspricht. Im Bereich B1 und B2 liegen die guten bis hin zu den beginnenden sehr guten Kenntnissen. Das Niveau C1 bis C2 bildet dann sehr gut bis muttersprachlich ab.
Dein
Lebenslauf wird noch ausführlicher, wenn du über diese Einschätzung hinaus noch weitere Angaben zu bestandenen Sprachtests machen. Gängige Tests, die du angeben kannst, sind GMAT, TOEFL oder TELC. Du musst aber darauf achten, dass die Testergebnisse aktuell sind. Beim TOEFL ist das Ergebnis zum Beispiel offiziell nur zwei Jahre gültig.
»Wichtig: Tests wie GMAT, TOEFL oder TELC sollten aktuell sein, wenn du sie im Lebenslauf erwähnst. Ansonsten unbedingt das Jahr vermerken, indem du den Test abgelegt hast. Eine Faustregel zur Aktualität sind zwei Jahre.«
Ob du deine
Sprachkenntnisse darüber hinaus auch noch in deinem
Anschreiben erwähnst, hängt davon ab, wie wichtig die
Sprachkenntnisse für den Job, auf den du dich bewirbst, sind.